From 3a83737d32388736ca6f3ce53f8f8f6aa435e8d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kevin Matsubara Date: Sun, 13 Oct 2024 22:40:57 +0200 Subject: [PATCH] Add tameni-youni and Japanese cheat sheet pages. --- src/Pages/Japan/Japanese/en/cheat-sheet.md | 58 +++++++++++++++++++ .../Japan/Japanese/en/tameni-youni-noni.md | 57 ++++++++++++++++++ src/Pages/Japan/en/main.md | 4 ++ src/Routers.js | 2 +- 4 files changed, 120 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 src/Pages/Japan/Japanese/en/cheat-sheet.md create mode 100644 src/Pages/Japan/Japanese/en/tameni-youni-noni.md diff --git a/src/Pages/Japan/Japanese/en/cheat-sheet.md b/src/Pages/Japan/Japanese/en/cheat-sheet.md new file mode 100644 index 0000000..c09e95c --- /dev/null +++ b/src/Pages/Japan/Japanese/en/cheat-sheet.md @@ -0,0 +1,58 @@ +## Cheat sheet + +This is a collection of grammar that I use to glimpse over in order to remember it better. + +--- + +「使っといて」: This is colloquial and means "having used" or "using and leaving it in that state,". + +「食べといた」: This means "ate it in advance" or "ate it beforehand," suggesting the speaker ate it in preparation for something. + + +--- + +「使ってみて」: This means "try using,". + +「入れてみて」: This means "try bringing it in," + +--- + +「してはならない」: This means "must not wear," which would imply things are forbidden. + +--- + +「してもかまわない」: This means "it's okay to do" or "you may do it if you want," which implies that doing it is optional. + +--- + +「しなければならない」: This means "must do." It implies that doing something is a requirement. + +「しなければいい」: This would mean "it would be good if you do...,". It suggests a recommendation, not a requirement. + +--- + +「食べなくちゃ」: This means "I have to eat it,". + +--- + +「入れないと」: The phrase "入れないと" (short for "入れないといけない") implies an urgent need or "you have to bring it in". + +--- + +「入れてはいけない」: This means "you must not bring it in,". + +--- + +「入れたらいい」: This could mean "it would be good if you brought it in," but it lacks any urgency. + +--- + +「食べちゃった」: This is the casual form of "食べてしまった," which conveys that the speaker ate all, often with a nuance of regret or unintentionality. + +--- + +「乗れたらいいね」: This means "It would be nice if I could ride it," which suggests a wish or hope rather than actual progress or achievement. + +--- + +「乗れたほうがいいよ」: This means "It’s better if you can ride," which sounds like advice rather than a statement of progress. \ No newline at end of file diff --git a/src/Pages/Japan/Japanese/en/tameni-youni-noni.md b/src/Pages/Japan/Japanese/en/tameni-youni-noni.md new file mode 100644 index 0000000..b30d1ce --- /dev/null +++ b/src/Pages/Japan/Japanese/en/tameni-youni-noni.md @@ -0,0 +1,57 @@ +## ために、ように、のに + +--- + +### 文法 + +--- + +* V-る+ +* N+の++V +* Subject は V1+ V2 + * Subject does Verb 2 Verb 1 + +--- + +* V-る+ +* V-ない+ + +* V-る+ +* V-る+ +* V-る+ + +--- + +### 問題 + +父親:たかし、自転車の練習、がんばってる? + +たかし:うん、だいぶ上手に(...)。 + +* 乗れるしたよ +* 乗れるなったよ + +「乗れるしたよ」: This doesn’t fit because "ために" implies "in order to," but Takashi is not explaining a reason; rather, he’s describing his progress. Also, "したよ" doesn’t naturally follow "乗れるために" here. + +「乗れるなったよ」: This is the correct choice, as "ようになる" means "to become able to" or "to reach the point where one can." So, 「乗れるようになった」 means "I’ve become able to ride," which fits perfectly to show that Takashi has made progress and is now able to ride the bike better. + +--- + +私は勉強する、新しい机を買いました。 + +私は勉強する、新しい机を買いました。 + +「」implies that the desk was bought *specifically to enable studying*. The desk is seen as **instrumental** for studying; this sentence has a stronger implication that the desk is directly needed for the action. It it technically correct, but this sentence sounds weird. + +「」implies a personal wish or hope: you bought the desk *hoping to motivate yourself to study*. It’s less about necessity and more about creating a conducive environment or setting an intention. + +--- + +日本に行く少しずつお金を貯めています。 + +日本に行ける少しずつお金を貯めています。 + +「」implies here, that *in order to* go to Japan, I am saving up money, little by little. + +「」implies here, that *so that* I **can** go to Japan, I am saving up money, little by little. + diff --git a/src/Pages/Japan/en/main.md b/src/Pages/Japan/en/main.md index 8424d53..f4c09a7 100644 --- a/src/Pages/Japan/en/main.md +++ b/src/Pages/Japan/en/main.md @@ -9,6 +9,9 @@ The country of Japan and the Japanese language has facinated me for many years n These pages contain my notes on learning the language. +* [Cheat sheet](./japanese/cheat-sheet) +* [ために、ように、のに](./japanese/tameni-youni-noni) + ### Particles (助詞、じょし) * [Particles](./japanese/particles) @@ -22,3 +25,4 @@ These pages contain my notes on learning the language. * [だけ vs しか](./japanese/dake-vs-shika) * [とか vs たり vs し`](./japanese/toka-tari-shi) + diff --git a/src/Routers.js b/src/Routers.js index ce667e1..d4f1e01 100644 --- a/src/Routers.js +++ b/src/Routers.js @@ -8,7 +8,7 @@ import ElmPage from './Pages/Software/elm/ElmPage'; // Japan export const japaneseRoutes = languages.map(lang => { - const pages = ['contrast-particle', 'dake-vs-shika', 'particles', 'toka-tari-shi']; + const pages = ['cheat-sheet', 'contrast-particle', 'dake-vs-shika', 'particles', 'tameni-youni-noni', 'toka-tari-shi']; return pages.map(page => { const path = `/${lang}/japan/japanese/${page}`; const mdPath = `Japan/Japanese/${lang}/${page}.md`;